|
Ricart García Moya/
Escritor
Día sí y otro también, el rotativo LAS PROVINCIAS del grupo vasco Vocento escupe léxico catalán a los incautos nativos que lo compran o leen en Internet. Igual anuncia una «cursa solidaria» que, artísticamente, incrusta -t- epentética al orónimo “Montdúver” (LP. 13/01/2014); o diserta sobre «lo que los nativos llaman el esmorzaret» (LP. 12/01/2014).
El catalán ‘cursa’ de Las Provincias es sustantivo desconocido de los valencianos. No hay textos donde esta voz suplante a ‘correguda’ o ‘carrera’ hasta la llegada de la prostitución catalanera. Como mi opinión carece de valor, recurro a la del etimólogo catalán Corominas:
«correguda, en uso vigoroso en el Reino de Valencia, especialmente como acció de córrer en competició; y sería recomendable, o en todo caso un esfuerzo loable, el de intentar restaurar este único uso genuino, y desprestigiar el uso del galicismo cursa» (DECLLC, II, p.957)
El diario Las Provincias, espejo de la glutinosa política del PP de Cotino, Rita Barbera y Albert Fabra, finge defender la valencianía mientras hace teatro y infunde pavor hacia lo que ellos están provocando: el fortalecimiento de Cataluña y el aniquilamiento del idioma valenciano. En la misma portada de Las Provincias, un rostro de pejesapo tarantino con expresión de presunto imputado nos asusta y advierte «que tras la independencia de Cataluña iría la anexión de la Comunitat» (Cotino, LP. 12 /01/ 2014).
El mensaje subliminal que transmite el palleter Cotino sería este:
“¡Soy el gran Cotino, oh, oh, el puro, el desinteresado, el que ha perdido la barriga y se ha arruinado defendiendo a los valencianos y a su lengua! ¡Uuuu, uuuu, Cataluña quiere comerse a la Comunidad Valenciana, uuu, uuuu, uuuuu! ¡Temblad , temblad, nativos que leéis Las Provincias, la única salvación es votar al honrado PP de Cotino, el Puma del Turia!”
Sin vergüenza, estos del PP son los que apoyan a tope (con nuestros impuestos) la inmersión catalana en la Administración y Enseñanza, siempre acompañada de ideología antiespañola y antivalenciana. A mi nieta, de cuatro años, ya le han enseñado que ‘petó’ es auténtico valenciano de ‘tota la vida’. ¡Che, cotinets pepers, com teniu tot el poder y els dinés, ¿per qué no formigueu a estes tiesnuries que violen llingüísticament als chiquets? ¡Qué hipócrites y poreguites sou! Es millor, clar, colpejar als que defenen nostra personalitat, com als pobrets del GAV. ¿Asoles aprofiten el polítics nostres pera aumplirse la bolchaca y enredrar, mentres afonen la Nació?
El descomunal ejército de parásitos catalaneros, con el respaldo del PP, ha logrado que los ‘nativos’ desconozcan su lengua, o sientan vergüenza de ella. Yo mismo escribo este artículo en español, pues pocos reconocen el valenciano moderno. Por ejemplo, si escribo ‘carrera’, ‘aixina’, ‘nort’, ‘mosatros’, ‘encá’, ‘sigle’, ‘charco’ o ‘faba’(cultisme, del lletí faba), obtengo sonrisas despectivas o conmiserativas; y si antepongo la prep. ‘en’ a un topónimo, “en Foyos”, las carcajadas son unánimes hacia lo que es auténtica sintaxis valenciana, clásica y moderna.
Hace años publicamos el Diccionari Históric del Idioma Valenciá Modern, un trabajo con múltiples erratas y errores que, no obstante, ofrecía documentación sobre el valenciano vivo, no catalanizado. Si alguien de Las Provincias lo hubiera consultado, sabría que:
«carrera: del lletí carraria; equivalent al modern galicisme catalá ‘cursa’ (del fr. course), desconegut en valenciá de cuansevol época y autor. En l’eixemple, carrera en caballs: “la trompeta sona los cavallers... feren moltes carreres” (Martorell: Tirant, 1490); “fet haveu carrera vana, cavall sou que molt se toca de llauger” (Milá: El Cortesano, 1561)»
Respecto al valenciano almorsar, armorsar, los nativos de Las Provincias pueden consultar o bajarse gratis el actualizado DHIVAM, con 2710 páginas, en esta dirección: “dhivam.wordpress.com” (dona vergonya l’autopublicitat; pero, en temps de guerra y sinse cap de mijos contra’l fascisme catalá, tenim que tráurer fabes de l’olla). Así, del sustantivo en cuestión, leerían:
«almorsar: del artícul árap al y lletí morsus, mordinyá; atres donen el vg. lletí *admordium > *admordiare o admordere, étim del mosárap “*almorzo, d´ahon naixqueren el val. almorsar; cast.almorzar, cat. esmorzar ; 1ª doc.: “la gent no almorza” (Ferrer, St. Vicent: Sermons, c. 1400)
almorsar: el clásic ‘almorsar’, hui prohibit per el fascisme catalaner era vocable de Jaume Roig (a.1460). En el traductor informátic SALT de la Generalitat Valenciana asoles donen el cat. ‘esmorzar’, no el val. “almorsar” (Roig: Espill, 1460)
almorsar “almorsar” (Llull: Blanquerna, traduit al valenciá, 1521)
almorsar “trobá que aquell almorsava molt descuydat” (Relació del notari Gaspar Cantó, Alcoy, 1568)
almorsar “per be que almorse y dine” (Serres, M.: Sacro novenario, 1669, p. 396)»
Los ejemplos ocuparían muchas páginas hasta llegar al siglo XX, con autores de todo el Reino, desde Castellón a Alicante:
almorsar “a almorsar, bones chulles” (Tafalla, V.: Un defensor de Melilla, Alacant, 1893, p. 14)
Hay que advertir que el catalán ‘esmorzar’ es una de las voces que muchos suponen que son valencianas, y llegan a jurar y perjurar que son “de tota sa vida”. Su ofuscación es fruto de la intensa labor de catalanización de los peperos (los Zaplana, Camps, Fabra, Rita Barberá y secundaris, com la coenta eixa que pareix Harpo Marx y es fa la roschil en dinés de mosatros), aunque fue iniciada por prostitutos floralistas que acudían a Barcelona a fines del XIX, y entregaban su alma y lengua falseada para lograr un misérrimo premio o reconocimiento. Hoy son los compinches de Cotino, siempre engañando, quienes queman millones de euros para afianzar la inmersión.
Respecto al esmorsaret de Las Provincias, los comisarios que el PP mantiene con sueldos multimillonarios conocen que la morfología culta y etimológica es la valenciana almorsar, armorsar. La vocal abierta –a tiene su importancia. En lenguas hermanas, el mantenimiento o eliminación de una letra establece isoglosas; y prueba de ello es que si un opositor a funcionario escribe la morfología valenciana con la palatal africada sorda ch- de “chiquet”, automáticamente queda excluido de la selección por parte de los parásitos comisarios.
Los colaboracionistas que controlan la Enseñanza y medios de comunicación pretenden que Cataluña devore a Valencia por medio de la implantación del catalán. Les importa poco que tal grafía sea culta o vulgar, etimológica o inventada por el fascismo filológico catalán del 1900. Miren qué pedigrí tiene ese vocablo ‘esmorzar’, que Las Provincias nos introduce al trágala perro:
“el catalán esmorzar es forma reciente, sin documentación anterior al siglo XIX, antes se dijo almorzar, como sigue diciéndose en el Reino de Valencia” (Corominas: DCECH, I, p.204)
No tengo ganas de repetir lo que inútilmente expuse en artículos hace 20 o 30 años. Estoy aburrido de escuchar a abuelos que defienden la valencianía de ‘tota sa vida’ de voces catalanas como vacances, lletraferit, nord, esport, tardor, pairal, ofrenar, aleshores... ; o construcciones como ‘al voltant, soc a València’, etc. ¿Les sorprende lo de ‘ofrenar’ o ‘lletraferit’? Pues tómense la molestia de consultar el DHIVAM.
¿Li apetix un Salvador Espriu o Pompeu Fabra?
Lo que hace Las Provincias sería más propio del Levante, diario pensado para el exigente lector putero y catalanero. Este comprometido rotativo oferta trabajo inmediato, urgente, para señoritas muy jovencitas; así como rebajas a 15 euros de putas orientales que hacen todo, todo, todo (lo de las mafias que secuestran, torturan y drogan a estas desgraciadas son habladurías de la extrema derecha). Al ser un diario liberal, anuncia que “necesitamos señoritas liberales”; pero no olvida ni margina a la tercera edad:
«Las mejores amas de casa, abuelas, madres, pechugonas, culonas, multiorgásticas, insaciables, potentes, peluditas» (Levante, diario de la izquierda multiprogresista, 14 de enero de 2014).
Además de la oferta solidaria de cecina más o menos fresca de ancianas multiorgásticas, el diario Levante completa el menú cultural con deposiciones de catalanosaurios y sus caricatos, como el ‘flaret de Montserrat’ o el tío Salustiano Herrero de Gormar (hui es diu, ¡je, je!, Sal•lus Herrero), que escribe “avortament” por la norma del IEC de dar preferencia a sustantivos acabados en –ment. En este caso, la morfología catalana ‘avortament’ es tardía, del XVII; mientras que el valenciano culto ‘abort’ (del latín abortus) y sus derivados fueron afianzándose desde el Renacimiento en humanistas que dominaban el latín: «les dones abortixquen» (Constitució de Sixto V, en llengua valenciana, Imp. Pere Patrici, 1589); «abort de la naturalea» (Sanelo Dicc. a.1800).
El mismo ejemplar del Levante que nos tienta con “cachondas abuelas peludas”, enriquece la oferta geriátrica con reliquias catalaneras como Carme Miquel (sinse bigot, crec, ni tíndrer res que vórer en les atres ahueles) con un tema insólito que nadie ha tratado: el cambio climático. Sin el mínimo decoro de esfuerzo intelectual, más monótono que una carrera de caracoles, la pobre mujer hilvana frases tan sobadas como las japonesas de Alacuas (que, por cierto, son chinas). La plomiza Carme podía tomar ejemplo de la ágil semántica de los anuncios de putas: «VANESSA. Te cobro el masaje. Te regalo el polvo» (Levante, 14/01/2014). ¡Ni Ramón Gómez de la Serna superaría tal laconismo contundente!.
¿Qué finalidad busca la basura prosística de la dicharachera abuela cuca?. Sólo servir a la catalanización de escuelas e institutos. Los maestros imponen artículos de este tipo a los niños para que aprendan ‘el valencià culte’ (l’atre, el valenciá cult y viu, está prohibit per els trapalatrops del jagantesc patriota Cotino).
La labor catalanista la completa esta gente incrustando en el texto lo de País valenciá y Principat de Catalunya, nomenclatura muy progresista. Si escribieran País Catalá y Reyne de Valencia serían fachas y retrógrados (no me pregunten por qué misteriosa ley del embudo). Hasta el título lo escribe la cuca Carme en repugnante catalán: “Fred i canvi climàtic” (Levante, 14/01/2014).
¿’Fred i canvi climàtic’ diu esta reyna del senill? ¿Fred? ¿Mos voldrá parlar de Fred Astaire y Gingers Rogers? No. Esta colaboracionista idiomática alude al frío, ciscándose a gusto en el patrimonial valenciano, pues la morfología ‘fret’ no es invento de Sentandreu o el Pare Fullana, sino herencia viva:
fret “tornavensen a les barraques, per lo fret” (Crón. Jaume I, s. XIII)
fret “fret” (Bib. Nac. París. Llibre de les erbes, c. 1400)
fret “fret, yo crem d’ivern” (March, Ausias: Poemes, c. 1445)
fret “en la entrada del hivern, que los frets...” (Martorell: Tirant, c. 1460)
fret “cap humit, sech, fret” (Roig, Jaume: Espill, 1460)
Y perduró en todo el Reino hasta la peste colaboracionista:
fret “tindre fret, pantaix” (Mollá: Colahuet y sa cosina, Alacant, 1897)
fret “ya no tinc calor ni fret” (Soler, S.: ¡Mos quedem!, Castelló, 1907)
fret “per fret que fasa” (Martínez Ruiz: Canyisaes, Monóver, 1909)
Respecto a ‘canvi’, la catalanera desprecia que la familia valenciana derivada del latín cambiare mantiene la bilabial -b- desde los orígenes del idioma, aunque en valenciano moderno el sustantivo marcó más singularidad con una –t epéntetica. De ahí que el título sería “Fret y cámbit climátic”. ¿No te convence, Carme Miquel? Pues consulta el DHIVAM.
La promoción de catalanismo y prostitución ha marcado la deontología económica del diario Levante, ¿subsistiría sin ser banderín de enganche y apéndice publicitario de putas y mariconas? Es dudoso, las cataplasmas literarias de Carme Miquel y Salustiano no darían ni para una mesureta de tramusos. Aixina que, altruiste en l’enemic, vaig a donar idees pera que’l Levante puga guanyar encá més monises mesclant erotisme y catalanisme en nous numerets en finea com, per eixemple, ‘el Salvador Espriu’, que també podem dirli ‘el Pompeu Fabra’. ¿Cóm se fa astó? Molt fácil, cuansevol colaboracioniste pot fero seguint les instruccions.
Fa falta una estoreta que duga pintaes les barres y la estrela; també un paperet en poemes de Salvador Espriu (per eixemple, el dels ‘cecs captaires’) El progresiste, agenollat cul en pompa damunt l’estora, acachará la tótina pera llegir a Espriu y, raere d’ell, l’atre patriota ascomensará en ritme de sardana:
proguesiste de raere —¡Pompeu, pom, peu, fabra¡
prog. de davant –¡Espriu, es priu...! ¡¿es piu?!
prog. de raere -¡Pom, pom , pom...!, ¡es faba!
En eixe moment, donant bellea al acte, les ahueles peludes eixirán a torrocolló ballant la sardana. El diari Levante pot anunciar la delicatessen en el seu estil elegant: “Te cobro la alfombrilla. Te regalo el Espriu”.
¡Mone ya!. No vullc ser márfega pusera, abanda de que encá em tremola el pols per la carántula del sinyor Cotino, ¡la Maedeu, si dona més porega que ensomiar en aquella Nosferatu de la Vega! ¡Sagranat, quín charquim mos rodeja!.
No hay comentarios:
Publicar un comentario